« Red-Eye | Main | Me Average Tarzan, You Jane »

November 12, 2003

Procul, O Procul Este Profani

she.jpgThe Loeb Classical Library is that red- (Latin) and green- (Greek) jacketed friend of Classics students the world over. They are cribs, basically, with facing pages of ancient text and English translation. Many an under-prepared student has surreptitiously slipped a Loeb inside the respectable, somber blue-bound Oxford edition and thus made it through section with dignity intact. The texts are not authoritative, and lack an apparatus criticus, while the translations are usually very, very bad. But, newer editions are better, and they get the job done. Try using Lattimore's translation of Aeschylus as an aid to reading sometime and tell me how you fare. (Spoiler: badly. And please don't tell me you just sit down with the dictionary, commentary and the OCT, either. No, you don't, not until the third read.) The Loeb's have a funny feature, though. When things get too racy in the Greek text, (see Aristophanes, passim) the facing text suddenly becomes (slightly bowlderized) Latin. The editors, in their desire to protect schoolboys from smut, seem to have reasoned that if their Latin was good enough to get them through they were old enough to know about buggery. But what about the Latin texts? What to do with, say, Catullus XVI (oh, all right, and passim)? This is where the editors got clever. In these cases the English text suddenly becomes Italian. Clearly, any lad old enough to have learned such a racy language, spoken by such emotional people and so on, can learn about forcible oral sodomy and what not. (Yes, the Romans had a word for it. Fine, it's pedicare.)

UPDATE: I was wondering about this myself in the wee hours of the night, but Mitch kindly pointed it out. To orally sodomize someone is actially irrumare; pedicare is just the regular anal kind. They both appear in the first line of Catullus XVI; I couldn't remember which was which and my Latin dictionary is at John's office for no reason. Hope this didn't result in any awkwardness for time-travelling blog readers in the meanwhile.

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d83451601c69e200e55022a4b98833

Listed below are links to weblogs that reference Procul, O Procul Este Profani:

» I've got your apparatus criticus right here from Unfogged
If you've ever had to deal with the Loeb Classical Library (those little red and green Latin and Greek texts) you have to read this John Holbo post and its comments.... [Read More]

» Pie Blogging the Last: E Pluribus Unum, Or, The Spaghetti Pie from Halfway down the Danube
Happy Fourth of July! This is the day that Americans all around the world celebrate the founding of their nation by performing its two great ritual pastimes: cooking, usually a lot of meat; and blowing things up. Since this... [Read More]

Comments

Ah yes, "pedicabo ego uos et irrumabo". Those verbs certainly weren't in our pocket Latin dictionaries. (Aside: Why is it so fun to learn dirty words in a foreign language?) I remember well just how flustered and redfaced our rather proper Latin teacher got as he rendered them, quite accurately actually, into modern colloquial English. Number 58 triggered in him the same fits of blushing and stammering, but he did a great job of patiently explaining how "magnanimi" was a double entendre.

Hold on a second, isn't "pedicare" the one about the buggery, and "irrumare" the one about the, um, other practice?

I just want to be sure, so I won't make any faux pas the next time I speak to, say, the Pope.

According to The Student's Catullus, pedicare is indeed about buggery and irrumare fellatio. For conversation with the Pope (about which cardinal is cinaedissumus, or something) I'd just stick to the more general-purpose (ec)futuere, though.

Hilarious! Thanks for posting this.

Ha! Thank you for reminding me. There is a reason why I know all the bad words in Greek, Latin, Italian (and English) and not in my native Norwegian.

Yeah, fellatur qui irrumat, irrumatur qui fellat.

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Email John & Belle

  • he.jpgjholbo-at-mac-dot-com
  • she.jpgbbwaring-at-yahoo-dot-com

Google J&B


J&B Archives

J&B Have A Tipjar


  • Search Now:

  • Buy a couple books, we get a couple bucks.

S&O @ J&B

  • www.flickr.com
    This is a Flickr badge showing items in a set called Squid and Owl. Make your own badge here.
Blog powered by TypePad

J&B Have A Comment Policy

  • This edited version of our comment policy is effective as of May 10, 2006.

    By publishing a comment to this blog you are granting its proprietors, John Holbo and Belle Waring, the right to republish that comment in any way shape or form they see fit.

    Severable from the above, and to the extent permitted by law, you hereby agree to the following as well: by leaving a comment you grant to the proprietors the right to release ALL your comments to this blog under this Creative Commons license (attribution 2.5). This license allows copying, derivative works, and commercial use.

    Severable from the above, and to the extent permitted by law, you are also granting to this blog's proprietors the right to so release any and all comments you may make to any OTHER blog at any time. This is retroactive. By publishing ANY comment to this blog, you thereby grant to the proprietors of this blog the right to release any of your comments (made to any blog, at any time, past, present or future) under the terms of the above CC license.

    Posting a comment constitutes consent to the following choice of law and choice of venue governing any disputes arising under this licensing arrangement: such disputes shall be adjudicated according to Canadian law and in the courts of Singapore.

    If you do NOT agree to these terms, for pete's sake do NOT leave a comment. It's that simple.

  • Confused by our comment policy?

    We're testing a strong CC license as a form of troll repellant. Does that sound strange? Read this thread. (I know, it's long. Keep scrolling. Further. Further. Ah, there.) So basically, we figure trolls will recognize that selling coffee cups and t-shirts is the best revenge, and will keep away. If we're wrong about that, at least someone can still sell the cups and shirts. (Sigh.)