By publishing a comment to this blog you are granting its proprietors, John Holbo and Belle Waring, the right to republish that comment in any way shape or form they see fit.
Severable from the above, and to the extent permitted by law, you hereby agree to the following as well: by leaving a comment you grant to the proprietors the right to release ALL your comments to this blog under this Creative Commons license (attribution 2.5). This license allows copying, derivative works, and commercial use.
Severable from the above, and to the extent permitted by law, you are also granting to this blog's proprietors the right to so release any and all comments you may make to any OTHER blog at any time. This is retroactive. By publishing ANY comment to this blog, you thereby grant to the proprietors of this blog the right to release any of your comments (made to any blog, at any time, past, present or future) under the terms of the above CC license.
Posting a comment constitutes consent to the following choice of law and choice of venue governing any disputes arising under this licensing arrangement: such disputes shall be adjudicated according to Canadian law and in the courts of Singapore.
If you do NOT agree to these terms, for pete's sake do NOT leave a comment. It's that simple.
I don't quite get your objection. "Those" clearly refers to "other men". Sure, the prose is purple. But I don't think there's any confusion with pronoun referents. Look: the second sentence begins "But there were other men..." and the third begins "Those they called..." I think you'd have to really strain to read "those" as referring to the noun near the end of the second sentence which is not the main subject of the second sentence. Just my $.02.
Posted by: Jeremy Osner | February 03, 2006 at 10:14 PM
You're right that no actual confusion is going to result, Jeremy. It's just that 'those' should technically refer back to the closest prior plural noun, which is places. Also, 'they' should refer back to some mentioned persons. (Obviously, 'they say ...' is standard English for 'it sort of gets said'. But it seems odd to encounter it in this specific context.) Basically, it's just clunky. More importantly: Chuck Norris wrote a novel!
Posted by: jholbo | February 04, 2006 at 08:30 AM